alica, ae,f : semoule
accumbo, is, ere, accubui, accubitum: être à table
attagena, ae, f: francolin (oiseau)
communis, e, adj. : commun (à qqn, alicui)
cena, ae, f: dîner
condo, condidi, conditum, ere : cacher, mettre en réserve
cras, adv : demain

dimidius, a, um: demi

domus, us, f. : maison

duo, duae, duo : deux

femur, oris, n : cuisse
fero, fers, ferre, tuli, latum: porter

hinc : d'ici, de cet endroit
imbrex, icis, m : partie, morceau (d'un porc)
inde : de là
latus, eris n. : flanc, côté; ici dans le sens de filet
lupus, i, m : loup (poisson)
madens, entis: mouillé, trempé


Quidquid ponitur hinc et inde verris,
mammas suminis imbricemque porci
communemque duobus attagenam,
mullum dimidium lupumque totum
murenaeque latus femurque pulli
stillantemque alica sua palumbum.
Haec cum condita sunt madente mappa,
traduntur puero domum ferenda:
nos accumbimus otiosa turba.
Ullus si pudor est, repone cenam:
cras te, Caeciliane, non vocavi.

Martial, Epigrammes, II, XXXVII




mamma, ae, f : mamelle
mappa, ae, f : serviette

murena, ae, f: murène (poisson)

mullus, i, m: surmulet (poisson, de la même famille que le rouget)
otiosus, a, um : qui n’a rien à faire

palumbus, i, m : pigeon ramier

pono, is, ere, posui, positum: poser
porcus, i, m : porc, cochon
pudor, oris, m. : sentiment de honte, honneur
puer, pueri, m : esclave
pullus, i, m: poulet

quisquis, quidquid : qui que ce soit qui, quel que soit qui,
verro, is, ere, versum, ere : balayer, emporter, enlever
repono, is, ere, posui, positum: remettre,reposer sur
stillo, avi, atum, are : tomber goutte à goutte, être dégouttant de (+ abl)
sumen, suminis: tétine de truie, truie
suus, a, um : son, sa

totus, a, um: tout entier
trado,is, ere, tradidi, traditum: transmettre confier, remettre
turba, ae, f: foule (en désordre)
ullus, a, um: un, quelqu'un, quelque

voco, as, are, avi, atum: inviter









Retour