Préparatifs







Les Hermeneumata Pseudodositheana sont des manuels de conversation rédigés, en grec et en latin, au début du troisième siècle après Jésus-Christ.



Tu, puer, sequere me ad macellum; aliquid emamus ad prandium. Interroga, quantum piscis. Denarios decem. Tu, puer, refer ad domum, ut possimus ire ad olerarium et emere olera, quae necessaria sunt, et poma, mora, ficus, persos, pira, tuberes. Ecce habes omnia, quae emimus. Refer ad domum.
Clamet aliquis cocum. Ubi est? Sursum ascendit. Et quid vult? Descendat hic. Tolle, coque diligenter pulmentaria. Conditura bona fiat. Affer clavem. Aperi loculum et eice clavem cellarii; profer, quae necessaria sunt, sale, oleum Spanum et apparatum ad lucernas, liquamem primum et secundum, acetum acrum, vinum album et nigrum, mustum vetus, ligna sicca, carbones, prunam, securim, vasa, catina, caccabum, ollam, craticulam, coopertorium, mortarium, pistillum, cultellum. Quid aliud vis? Haec tantum, puer.

Hermeneumata Pseudodositheana, III, 2 (Corpus glossariorum latinorum, éd. Goetz)



acer, acris, acre : âcre
acetum, i, n. : vinaigre
affero, fers, ferre, attuli, allatum: apporter
albus, a, um: blanc
alius, alia, aliud : autre, un autre,
aperio, is, ire, aperui, apertum : ouvrir
apparo, as, are, avi, atum : préparer, apprêter
ascendo, is, ere, ascendi, ascensum : monter
caccabus, i, m: marmite, chaudron
carbo, inis, m: charbon
catinum, i, n: plat en terre
cellarium, ii, n: garde manger, office
clamo, as, are, avi, atum : appeler à grands cris
clavis, is, f. : clef
cocus, i, m: cuisinier
conditura, ae,f: assaisonnement, accommodement
coopertorium, ii, n: tout objet qui recouvre
coquo, is, ere, coxi, coctum, ere : cuire, faire cuire
craticula, ae, f: petit grill
cultellus, i, m: petit couteau
decem (invariable): dix
denarius, ii, m. : denier (pièce de monnaie)
descendo, is, ere, descendi, descensum: descendre
diligenter: attentivement, ponctuellement
domus, us, f. : maison,
ecce : voici, voilà
eico = ejicio, is, ere, ejeci, ejectum : jeter hors de, faire sortir
emo, is, ere, emi, emptum : acheter
eo, is, ire, ivi, itum: aller
ficus, us, f : figue
fio, fieri, factus sum, (passif de facere) : être fait
habeo, es, ere, ui, itum: avoir
hic: ici
interrogo, as, are : interroger
lignum, i, n. : bois
liquamem, inis, n: garum
loculus, i, m: petit endroit
lucerna, ae, f : lampe











macellum, i, n. : marché
mortarium, ii, n: mortier
morum, i, n: mûre
mustum, i, n. : vin doux
necessarius, a, um : nécessaire
niger, gra, grum : noir, sombre
olerarius, i, m: fabricant, marchand d'huile
oleum, i, n. : huile
olla, ae, f: pot, marmite
olus, eris, n: légume
omnis, e: tout.
persus, i, m = persica mala: pêche
pirum, i, n: poire
piscis, is, m. : poisson
pistillum, i, n: pilon
pomum, i, n : fruit
possum, potes, posse potui, : pouvoir
prandium, ii, n: repas (de midi)
profero, fers, ferre, protuli, prolatum : faire sortir
pruna, ae, f : braise
puer, pueri, m: enfant, esclave
pulmentarium, ii, n: ce qui se mange comme accompagnement d'un autre met, quantum : combien
refero, refers, referre, retuli, relatum, : rapporter
sal, salis, m: sel
securis, is, f (acc: securim): hache
sequor, eris, sequi, secutus sum : suivre
siccus, a, um : sec
Spanus = hispanus: d'Espagne
sursum, adv : en haut
tantum: seulement
tollo, is, ere, sustuli, sublatum : soulever, emporter
tuber, eris, m: fruit de l'azerolier (fruits aigres de la taille d'une cerise)
ubi: où
ut + subjonctif: pour que
vas, vasis, n: vse, pot, vaisselle
vetus, eris, n: vieux
vinum, i, n: vin
volo, vis, velle, volui: vouloir






retour