Lexique du texte de Pline (Histoire Naturelle, XV, 136, 137)
Pensez à refermer la fenêtre après utilisation.

NOMS PROPRES
Caesar, aris, m. : César, empereur
Drusilla, ae, f. : Livia Drusilla (Livie, femme d'Auguste)
Flaminia via : la Via Flaminia (qui sort de Rome au Nord)
Tiberis, is, m : le Tibre

A
abjicio, is, ere, abjeci, abjectum : jeter , rejeter
accedo, is, ere, cessi, cessum : 1. aller vers, s'approcher de, marcher sur 2. venir s'ajouter, s'ajouter
accipio, is, ere, cepi, ceptum : recevoir, apprendre
ales, itis, f. : l'oiseau, le présage
altum, i, n. : hauteur
aquila, ae, f. : aigle
B
baca, ae, f. : petit fruit, olive
C
candor, oris, m. : blancheur
caput, itis, n. : la tête
circa, prép + acc. : autour de
conservo, as, are : garder, conserver
conspicuus, a, um : visible, remarquable
corona, ae, f. : la couronne
cuncti, ae, a : tous ensemble
custodio, is, ire, ivi ou ii, itum : protéger, défendre, garder
D
deinde, adv. : ensuite
dignus, a, um : digne
discerno, is, ere, crevi, cretum : distinguer, discerner, séparer
divus, a, um : divin
duro, as, are : durcir, endurcir, fortifier
E
eventa, orum, n: évènement
F
fluvius, i, m. : fleuve, rivière
fortassis, adv. : peut-être
G
gallina, ae, f. : la poule
gero, is, ere, gessi, gestum : 1. porter 2. exécuter, faire
gremium, ii, n. : sein maternel
H
haruspex, icis, m. : l'haruspice
I-J
ideo, inv. : pour cette raison
imperator, oris, m. : général
inlaesus, a, um = illaesus, a, um: qui n'est pas blessé
inpono, is, ere, sui, situm : placer sur
intrepide : courageusement, avec intrépidité
jubeo, es, ere, jussi, jussum : 1. inviter à, engager à 2. ordonner
juxta, prép. acc. : à côté de
L
lapis, idis, m. : pierre
laureus, a, um: de laurier
laurus, i, f. : laurier
M

matrimonium, ii, n. : mariage
memoratus, us, m: action de rappeler, de raconter
miraculum, i, n. : chose, spectacle étonnant
miror, aris, ari : 1. s'étonner, être surpris 2. voir avec étonnement, admirer
mire : étonnamment, de manière prodigieuse
mos, moris, m. : sing. : coutume, manière
muto, as, are : 1. déplacer 2. changer, modifier 3. échanger
N
nam, conj. : de fait, car
nomen, inis, n. : le nom, la dénomination,. le titre
nonus, a, um : neuvième
O
ob, prép. + acc : à cause de
onustus, a, um : chargé de
P
pango, is, ere, pepigi, pactum : fixer, conclure
postea, adv. : ensuite
provenio, is, ire, veni, ventum : naître, éclore; se produire, avoir lieu
Q
quoniam, conj. : puisque
R
ramus, i, m. : rameau, branche
rite, adv. : selon les rites
rostrum, i, n. : le bec (au pluriel : les rostres)
S

sedeo, es, ere, sedi, sessum : être assis
sero, is, ere, sevi, satum : planter
silva, ae, f. : forêt, bosquet
soboles, is, f. : la descendance
T
teneo, es, ere, ui, tentum : tenir
trado, is, ere, didi, ditum : transmettre, livrer, enseigner
triumphalis, e : qui a reçu le triomphe
triumpho, as, are : obtenir les honneurs du triomphe
V
villa, ae, f. : maison de campagne, domaine
voco, as, are : appeler